當前位置:靚麗少女網>情感>閲讀>

狼子野心的文言文翻譯

閲讀 閲讀(2.85W)

狼子野心的文言文翻譯, 這部小説以野性與人性的鬥爭為主題,講述的是有個有錢人家偶然得到兩隻小狼,將它們和家狗混在一起圈養,也和狗相安無事,下面分享狼子野心的文言文翻譯。

狼子野心的文言文翻譯1

原文:

有富室,偶得二小狼,與家犬雜畜,亦與犬相安。稍長,亦頗馴,競忘其為狼。一日,主人晝寢廳事,聞羣犬嗚嗚作怒聲,驚起周視,無一人。再就枕,將寐,犬又如前。乃偽睡以俟①則二狼伺其未覺將齧其喉犬阻之不使前也。乃殺而取其革。“狼子野心”,信不誣哉!然野心不過遁選②耳陽為親暱,而陰懷不測,更不止幹野心矣。獸不足道,此人何取而自貽患耶?(選自《閲微草堂筆記》)

譯文:

有個富人偶然得到兩隻狼崽,將它們和自家的狗混養在一起,早些時候,倒也和狗平安相處。(兩隻小狼)稍稍長大些,但還是比較馴服的,漸漸地(富人)竟然忘記它們是狼。有一天,富人在客廳裏休息,睡着後忽然聽到許多狗“汪汪”地發出咆哮的吼叫聲,他驚醒一看,周圍一個人也沒有。於是依舊準備睡覺,但是,狗又像剛才一樣叫。

他想不對勁,便假裝睡着來看怎麼回事,才發現原來那兩隻狼想等他睡去沒防備時去咬他喉嚨,忠心的狗發現了狼的企圖,便阻止狼,不讓他靠近主人。富人知道後立即把狼殺掉,並把他們的皮扒了。狼本性兇惡,實際上沒有誣衊它們啊!但是兇惡本性只不過是隱藏起來罷了,表面對別人好,可心中,卻懷着不利於別人的想法,這可不僅僅是野心了。

狼子野心的文言文翻譯
  

野獸這樣兇殘,這個人為什麼還要養它,給自己製造禍害呢?狼子野心典故春秋時,門子文和門了良兩兄弟在楚國做官,子文是令尹,子良則是司馬。子文有一個兒子名叫子揚;

子良也有一個兒子叫子越。子越出生的時候,子文對子良説:“這孩子壯得跟山林裏的老虎和熊一樣,哭起來卻像豺狼在哀嚎,現在他的年齡雖然還很小,可是狼的孩子雖然很小,但是兇猛的性格以及野心仍然很大,將來長大恐怕不會是個温和的人。

我看子越是匹狼,必須狠下心殺死,否則我擔心我們家族的人會因為他而有傷亡。”但是哪有父母忍心殺害自己的小孩?因此子良説什麼都不肯殺死自己的孩子。

子文見子良不聽自己的勸告,便對家裏的.人説:“將來子越如果當了大官,你們一定要儘早離開楚國,不然會有災難。”,子文死後,他的兒子子揚繼承作了令尹,子越也作了司馬。

子揚沒有聽父親的告誡,繼續待在楚國作官。而子越一當上大官,就暴露出政治野心,他忌恨子揚的官位比自己大,於是暗中派蘇賈殺了子揚,自己當上令尹,不久又將蘇賈殺死。

狼子野心的文言文翻譯2

狼子野心告訴我們的道理有:

一、從人的角度

1、凡事要看到事物的本質

2、不能對一事物抱有絕對信任

3、發現情況惡化要立刻採取行動(人立刻將狼殺了,以防後患)

二、從狼的角度

1、為了生存,道德並不重要

2、要有高瞻遠矚(狼沒有高瞻遠矚,貿然進攻人,導致殺身之禍)

狼子野心,拼音是láng zǐ yě xīn。狼子:狼崽子。狼崽子雖幼,卻有兇惡的本性。比喻兇暴的人居心狠毒,習性難改。出自《左傳·宣公四年》:“諺曰:狼子野心。是乃狼也,其可畜乎?”

《狼子野心》這個成語告訴我們的道理是:大多數壞人就是壞人,和狼一樣,本性是難以改變的,要警惕像狼一樣陰險狠毒的'人,兇殘者本性難移。對狼而言防人之心不可無。對人而言我們不能被表面現象所迷惑,要看清事物的實質等。

狼子野心的文言文翻譯 第2張
  

狼子野心的意思是狼崽子雖幼,卻有兇惡的本性,比喻兇暴的人居心狠毒,習性難改。出自《左傳·宣公四年》:“初;楚司馬子良生子越椒。子文曰:‘必殺之!是子也;熊虎之狀而豺狼之聲;非殺;必滅若敖氏矣。’諺曰:‘狼子野心;是乃狼也;其可畜乎?’”

江山易改本性難移,狼總是要吃人的,縱然是“狼子”,縱然是“頗馴”,只要有機會,就會露出它們的本性。那些本性不改的壞人又何嘗不是呢?人不能只看外表和他表面上的行動,可能他心地狠毒,防人之心不可無。